<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Mohammed Fikri Archives - Per I Diritti Umani</title>
	<atom:link href="https://www.peridirittiumani.com/tag/mohammed-fikri/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.peridirittiumani.com/tag/mohammed-fikri/</link>
	<description>Periodico nazionale iscritto presso il tribunale di Milano n. 170 del 30/05/2018</description>
	<lastBuildDate>Tue, 29 Dec 2015 09:52:38 +0000</lastBuildDate>
	<language>it-IT</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=5.8.13</generator>

<image>
	<url>https://www.peridirittiumani.com/wp-content/uploads/2019/02/cropped-peridirittiumani_logodef-150x150.jpg</url>
	<title>Mohammed Fikri Archives - Per I Diritti Umani</title>
	<link>https://www.peridirittiumani.com/tag/mohammed-fikri/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Sei traduzioni, un solo indagato</title>
		<link>https://www.peridirittiumani.com/2013/02/04/sei-traduzioni-un-solo-indagato/#utm_source=rss&#038;utm_medium=rss</link>
					<comments>https://www.peridirittiumani.com/2013/02/04/sei-traduzioni-un-solo-indagato/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Per I Diritti Umani]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Feb 2013 06:27:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Mondo]]></category>
		<category><![CDATA[arabo]]></category>
		<category><![CDATA[cronaca]]></category>
		<category><![CDATA[giustizia]]></category>
		<category><![CDATA[interpreti]]></category>
		<category><![CDATA[Italia]]></category>
		<category><![CDATA[legalità]]></category>
		<category><![CDATA[marocchino]]></category>
		<category><![CDATA[Mohammed Fikri]]></category>
		<category><![CDATA[traduzioni]]></category>
		<category><![CDATA[Yara Gambirasio]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.peridirittiumani.com/2013/02/04/sei-traduzioni-un-solo-indagato/</guid>

					<description><![CDATA[<p>A pochi giorni dalla decisione della Procura di Bergamo di archiviare le accuse nei confronti di Mohammed Fikri, la famiglia di Yara Gambirasio &#8211; la ragazzina di Brembate di Sopra (BG) uccisa il 26&#46;&#46;&#46;</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://www.peridirittiumani.com/2013/02/04/sei-traduzioni-un-solo-indagato/">Sei traduzioni, un solo indagato</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://www.peridirittiumani.com">Per I Diritti Umani</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
A pochi giorni dalla decisione della Procura di Bergamo di archiviare le accuse nei confronti di Mohammed Fikri, la famiglia di Yara Gambirasio &#8211; la ragazzina di Brembate di Sopra (BG) uccisa il 26 novembre 2010&nbsp; &#8211; ha chiesto di non chiudere il fascicolo perchè, giustamente, vuole che siano battute ancora tutte le strade, che niente rimanga intentato nella ricerca della verità. E qui non si vuole entrare nel merito della questione giudiziaria.<br />
Il problema è un altro.<br />
Il problema è che, da due anni, Mohammed Fikri resta l&#8217;unico indagato a causa dell&#8217;incapacità &#8211; da parte dei numerosi interpreti della lingua araba e consulenti del Tribunale &#8211; di tradurre in maniera certa e corretta una frase che il ragazzo marocchino ha pronunciato, al telefono, pochi giorno dopo l&#8217;omicidio della ragazza.<br />
Il verbo che crea problemi di interpretazione è &#8220;<i>qatala</i>&#8221; che, in arabo, significa &#8220;uccidere&#8221;, ma è la pronuncia di due consonanti &#8211; la &#8220;q&#8221; e la &#8220;t&#8221; &#8211; a generare confusione. Nel corso delle indagini (e del tempo), infatti, sono risultate sei le traduzioni possibili della frase, tra cui: &#8220;Dio mio, Dio mio, non l&#8217;ho uccisa io&#8221;, &#8220;Dio, fà che risponda&#8221;, &#8220;Dio, perchè non funziona&#8221; etc., ognuna delle quali inserita all&#8217;interno di ipotesi e situazioni diverse. Lo stesso Fikri, in un momento di esasperazione, ha detto: &#8220;Nel mondo, un miliardo di persone parlano arabo. Perchè non mandate le mie telefonate ad Al Jazeera?&#8221;<br />
Il muratore di cittadinanza marocchina non ha prove a suo carico, a parte la frase di cui non si accerta l&#8217;esatta traduzione. Non bastano le dichiarazioni del suo ex-datore di lavoro, il quale afferma che il giovane si trovasse con lui la sera dell&#8217;omicidio; nè valgono le intercettazioni telefoniche che lo scagionano; e nemmeno il test del DNA che non è compatibile con quello trovato sul corpo della vittima.&nbsp;<br />
Fikri aspetta che siano fugati definitivamente i dubbi sulla sua persona, non trova più un lavoro, è continuamente oggetto di insulti e diffidenze.<br />
Deve essere fatta giustizia prima di tutto per la ragazzina, ma non si può negare la vita anche ad un&#8217;altra persona solo per l&#8217;inefficienza e l&#8217;incompetenza di alcuni, se vogliamo parlare, ancora una volta, di un Paese civile. </div>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://www.peridirittiumani.com/2013/02/04/sei-traduzioni-un-solo-indagato/">Sei traduzioni, un solo indagato</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://www.peridirittiumani.com">Per I Diritti Umani</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.peridirittiumani.com/2013/02/04/sei-traduzioni-un-solo-indagato/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
